Strona Główna


UżytkownicyUżytkownicy  Regulamin  ProfilProfil
SzukajSzukaj  FAQFAQ  GrupyGrupy  AlbumAlbum  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj
Winieta

Poprzedni temat «» Następny temat
Język bohaterów fantastyki
Autor Wiadomość
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 15:28   

Cyba nie bardzo Cię rozumiem. Co ma podsumowywać "Extensa"? Jaką serię?
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
gorat 
Modegorator


Posty: 13855
Skąd: FF
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 15:40   

Żeś namieszał, wspominając o serii, z której jest Perfekcyjna ;)
Extensa to produkt samodzielny, Perfekcyjna to część serii, której się ukazał tom jeden. Jaśniej?
_________________
Początkujący Wiatr wieje: Co mogę dla kogoś zrobić?
Zostań drzewem wiśni.
---
鼓動の秘密

U mnie działa.
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:29   

To Szu namieszał. Swoją drogą jeżeli już się przymierzasz do Dukaja, to może spróbuj się dowiedzieć coś o jego twórczości, bo spalisz pomysł na jakieś głupocie.
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Wielki_Szu 
Gollum

Posty: 17
Skąd: Podlasie
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:33   

Właśnie, pomieszało mi się wszystko. Nie mam pojęcia o twórczości Dukaja i dlatego sie w tym gubię. Teraz już rozumiem co i jak. Po 2 dniach siedzenia w internecie doszedłem do wniosku, że użyję tego: Lem Bajki robotów Zajdel Paradyzja i Dukaj Perfekcyjna niedoskonałość. Co wy na to?
 
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:34   

Co z tego czytałeś?
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Wielki_Szu 
Gollum

Posty: 17
Skąd: Podlasie
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:37   

Bajki Robotów. Nie jedź po mnie tylko za to że reszty nie. Mam zamiar to wszystko w tym tygodniu przerobić.
 
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:46   

Dukaj jest ciężki, właśnie zacząłem czytać. Tzn. przeczytałem z dziesięć stron, odłożyłem i od trzech dni trawię. Głównie gramatykę. 'Perfekcyjna niedoskonałość' wymaga perfekcyjnego skupienia, nie nadaje się niestety do czytania w autobusie.
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 16:59   

Potwierdzam zdanie Ziemniaka, dlatego właśnie pytałem co już czytałeś. Na Zajdla i Dukaja może nie wystarczyć jeden tydzień.
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 17:07   

Na samego Dukaja tydzień to mało, zwłaszcza że wypadałoby przeczytać, strawić i przeczytać jeszcze raz, tym razem ze zrozumieniem :mrgreen:
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
Adanedhel 
Mroczny Kwiatuszek


Posty: 15705
Skąd: Land of the Ice and Snow
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 17:08   

Albo po kilku dniach spalić, porąbać i rozpuścić w kwasie książkę, niekoniecznie w tej kolejności :twisted:
 
 
Wielki_Szu 
Gollum

Posty: 17
Skąd: Podlasie
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 17:12   

Czytał ktoś mechaniczna pomarańczę? Dukaj jest trudniejszy?
 
 
 
Martva 
Kylo Ren


Posty: 30898
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 17:52   

Czytałam Mechaniczną pomarańczę (w wersji rosyjskobrzmiącej) - wieki temu wprawdzie, i kilka opowiadań Dukaja, IMHO Pomarańcza jest łatwiej strawna.
_________________
Potem poszłyśmy do robaków, które wiły się i kłębiły w suchej czerwonej glebie. Przewracały błoto i uśmiechały się w swój robaczy sposób, białe, tłuste i bezokie.
-Myślimy, ze słuszne jest i właściwe dla dziewczyny, by umarła. Dziewczyny muszą umierać, jeśli robaki mają jeść, jest w najwyższym stopniu słuszne, aby robaki jadły.

skarby
szorty
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 17:59   

Martva, troszeczkę generalizujesz, ale ogólnie masz rację.

Szu jeżeli czytałeś Burgess'a to możesz oprzeć się na nim.

Ed. powt.
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Martva 
Kylo Ren


Posty: 30898
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:02   

mBiko, zawsze mam rację :)
_________________
Potem poszłyśmy do robaków, które wiły się i kłębiły w suchej czerwonej glebie. Przewracały błoto i uśmiechały się w swój robaczy sposób, białe, tłuste i bezokie.
-Myślimy, ze słuszne jest i właściwe dla dziewczyny, by umarła. Dziewczyny muszą umierać, jeśli robaki mają jeść, jest w najwyższym stopniu słuszne, aby robaki jadły.

skarby
szorty
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:05   

A na dodatek:

Cytat
Jestem mądra, jestem zgrabna,
Wiotka, słodka i powabna,
A w dodatku, daję słowo,
Mam rodzinę wyjątkową:
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Wielki_Szu 
Gollum

Posty: 17
Skąd: Podlasie
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:12   

Nie czytałem. Cholera. Szkoda że nie mogę tego wziąć do ręki i przejrzeć chociaż. Muszę to przemyśleć. Z Zajdla zrezygnowałem. Uznałem że nie będzie jednak podchodził pod mój temat. Jest bardziej poetyczny, niż fantastyczny...
 
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:13   

ja pochodzę z pokolenia, które intensywnie uczyło się języka rosyjskiego, więc rusycyzmy w "Mechanicznej..." nie sprawiły mi żadnych trudności, natomiast Dukaj wprowadza swoją własną gramatykę, więc po prostu trzeba ją zasymilować, żeby czytać ze zrozumieniem.

edit.

Wielki_Szu napisał/a
Jest bardziej poetyczny, niż fantastyczny...


Chyba polityczny :shock:
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
Martva 
Kylo Ren


Posty: 30898
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:17   

Cytat
A na dodatek:


A wiesz że dokładnie o tym samym pomyślałam? Pamiętałam ze miałam któryś wers w opisie i zastanawiałam się jak szedł. Dzięki za przypomnienie :D

Ziemniak napisał/a

ja pochodzę z pokolenia, które intensywnie uczyło się języka rosyjskiego, więc rusycyzmy w Mechanicznej... nie sprawiły mi żadnych trudności,


Ja się nie uczyłam, i mnie sprawiały. Nie czytałam tej drugiej wersji, więc nie mam porównania, ale po kilku stronach się wciągnęłam i starałam się rozumieć intuicyjnie ;)

Ziemniak napisał/a
Dukaj wprowadza swoją własną gramatykę, więc po prostu trzeba ją zasymilować, żeby czytać ze zrozumieniem.


Albo pokląć pod nosem i odłożyć. Mnie chyba brakuje jakiegoś połączenia w mózgu, nie rozumiem Dukaja na poziomie zdania, więc stwierdziłam że nie mam sie co męczyć.
_________________
Potem poszłyśmy do robaków, które wiły się i kłębiły w suchej czerwonej glebie. Przewracały błoto i uśmiechały się w swój robaczy sposób, białe, tłuste i bezokie.
-Myślimy, ze słuszne jest i właściwe dla dziewczyny, by umarła. Dziewczyny muszą umierać, jeśli robaki mają jeść, jest w najwyższym stopniu słuszne, aby robaki jadły.

skarby
szorty
 
 
mBiko 
Кощей


Posty: 17377
Skąd: The Boat
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:23   

Co do Pomarańczy, to mam na tyle szczęścia, że akurat znam(+/-) oba te języki, więc sprawiło mi przyjemność czytanie obu wersji.

Martva cała przyjemność itd, itp...
_________________
Wcale nie jestem pod wypływem kolaholu niek jaktórzy w zas pogli momyśleć.
Nie niestem jawet wpiłowie tak pojany jak pożecie mymyśleć.
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:24   

Martva, czytaj do skutku - albo zwariujesz, albo zrozumiesz :mrgreen:
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
Wielki_Szu 
Gollum

Posty: 17
Skąd: Podlasie
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 18:44   

Słuchajcie. Jeśli "Perfekcyjna niedoskonałość" ma sensowny wątek fabularny, który do mnie "trafi", to dobrnę do końca, zaprawdę powiadam wam że dobrnę :lol: Odnośnie Zajdla to zamienię go chyba na Dicka (tak jak było na samym początku), chyba że macie kogoś z polskich autorów? Sądzę że powinienem pozostać przy "rodzimej" literaturze.
 
 
 
Tomcich 
Tigana


Posty: 6557
Skąd: Ino
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 19:00   

Zajdel z Paradyzją chyba by się nadawał. Przykład nurtu fantastyki polityczno-socjologicznej. Koalang pasuje do opisu języka bohaterów fantastyki. Można go wykorzystać, ale trzeba odwołać się do okresu w jakim Paradyzja powstała. Język bohaterów z tego wynika.
Z innej strony to ciekawe, jak odbierają go ludzie urodzeni już po okresie "radosnego socjalizmu". :wink: Obecnie jest bardziej "poetyczny" niż "polityczno-aluzyjny". :) I to chyba w sumie dobrze. :roll:
_________________
- Jak tam życie?
- Muchom by się spodobało..
 
 
 
ihan 
iHan Solo


Posty: 8631
Skąd: Tarnów-Kraków
Wysłany: 19 Kwietnia 2008, 20:34   

Myślę, że przykład z "Clockwork Orange" jest odrobinę mylący, bo mam wrażenie, że odwołujecie się do dwóch wersji tłumaczenia Roberta Stillera, z których obie uważam za genialne. Podobno jest jeszcze niemieckojęzyczna wersja tłumaczenia, ale nigdy sie z nimi nie spotkałam. W oryginale były rusycyzmy głównie, ale oryginału nigdy nie czytałam. A praca Stillera to jakby pisanie od nowa tej książki, zachęcam do uważnej lektury posłowia.
W ogóle uwielbiam Stillera, mimo jego mocnej krucjaty przeciwko Barańczakowi, z czym nie do końca się zgadzam, ale uważam Stillera za tłumacza absolutnie genialnego. Zresztą same posłowia do tłumaczonych książek, do "Lolity", do "Mechanicznej pomarańczy" czy "Alicji w Krainie Czarów" są świetne.
_________________
Boże chroń mnie przed ludźmi wykształconymi ponad swoją inteligencję.
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 20 Kwietnia 2008, 11:56   

Oryginał był pisany slangiem angielsko-rosyjskim, Stiller zarobił dwie wersje tłumaczenia:
w slangu polsko-rosyjskim i dużo później w slangu polsko-angielskim. Mnie osobiście bardziej pasuje ta pierwsza wersja, ludziom z obecnego pokolenia podejdzie zapewne druga. Cóż, czasy i okupanci się zmieniają ;)
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
Iwan 
Żona astronauty


Posty: 7255
Skąd: Radlin
Wysłany: 20 Kwietnia 2008, 12:34   

może zerknij sobie też do Kwadratury trójkąta Wolskiego, pamiętam że jak to czytałem to co stronę musiałem zerkać do słowniczka zawartego w książce bo gość stworzył mnóstwo nowych wyrazów
_________________
...i oplata mnie jedwabnymi rzemykami przydymionych swoich spojrzeń... [JHB]

wymień się książkami i nie tylko:
http://www.finta.pl/ref/iwan
 
 
Ziuta 
Nerwus


Posty: 5748
Skąd: Krzeslav's Hills
Wysłany: 20 Kwietnia 2008, 14:45   

Ziemniak napisał/a
Mnie osobiście bardziej pasuje ta pierwsza wersja, ludziom z obecnego pokolenia podejdzie zapewne druga. Cóż, czasy i okupanci się zmieniają

A mnie od zawsze fascynuje stosunek starszych do rosyjskiego. I to przedziwne przekonanie, że po 89 nikt go sie nie uczy. :)
_________________
Jeśli istnieją narodowe mity, narodowe świętości, to konieczność panowania nad Polską jest właśnie taką świętością dla Rosji - Stanisław Cat-Mackiewicz
 
 
 
Ziemniak 
Agent dołu


Posty: 5980
Skąd: Kraków
Wysłany: 21 Kwietnia 2008, 07:38   

Ale przyznasz Ziuta, że w porównaniu z latami osiemdziesiątymi i wcześniejszymi, kiedy praktycznie każdy uczył się rosyjskiego, są to ilości marginalne :D Teraz wszyscy uczą się angielskiego, i jego znajomość w ostatnich pokoleniach jest równie powszechna jak dawniej rosyjskiego.
_________________
Starzejesz się gdy odgłosy, które wydawałeś kiedyś w trakcie seksu wydajesz obecnie wstając z łóżka
 
 
 
dalambert 
Agent Chaosu


Posty: 23516
Skąd: Grochów
Wysłany: 21 Kwietnia 2008, 10:57   

Ziemniak, bład w rozumowaniu każdy nie uczył się rojsyjskiego miał go w szkole od 5 klasy podstawówki, ale powszechnie olewano, a rusycystki naprawdę ciężkie życie miały / na pomysł, że trzeba znać jezyk wroga niewielu wpadało, wolała młódź się obcyndalać z patriotycznym pretekstem/
dziś angielskiego naprawdę się uczą bo widzą , że jest potrzebny / choćby do komputrowych gierek/
i tu jest różnica hej
_________________
Boże chroń Królową - Dalambert
 
 
Kruk Siwy 
Wierny Legionista


Posty: 22006
Skąd: Szmulki
Wysłany: 21 Kwietnia 2008, 11:05   

Dość zasadnicza.
Po skończeniu podstawówki, czyli po trzech lata nauki rosyjskiego nie umiałem alfabetu. No ale Szkoła była im. Powstańców 1863 roku, tradycja zobowiązuje. Hihihi.
_________________
Tu leży pisarz nieznany.
Marzył, że dorówna tuzom.
Talent miał niespotykany
lecz pisał sobie, a muzom.

ˆ Agi
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 23 Kwietnia 2008, 19:11   

[tak w ramach dryfu - ja miałem krótki romans z rosyjskim w zeszłym roku, nauczyłem się cyrylicy, nawet czytałem i słuchałem z mozołem wiadomości na rosyjskim BBC, ale zapał wygasł w zderzeniu z innymi sprawami. Nie wykluczam jednak dania rosyjskiemu - i sobie - drugiej szansy :) ]
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Partner forum
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group