14870 |
Autor |
Wiadomość |
lufekk
Gollum
Posty: 2 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 17 Października 2012, 17:58 14870
|
|
|
Powieść można pobrać za darmo tu: http://wydaje.pl/e/148702
Będę wdzięczny za każdą krytykę |
|
|
|
|
Matrim
Kwiatek
Posty: 10317 Skąd: Zagłębie i Wielkopolska
|
Wysłany: 18 Października 2012, 20:37
|
|
|
Temat odwieszony.
Ye be warned... |
_________________ Scio me nihil scire.
"Nie dorastaj, to jest gupie i nie daje się cofnąć. Podobno." - Martva |
|
|
|
|
nureczka
Mama Pufcia
Posty: 6205 Skąd: Nowa Iwiczna
|
Wysłany: 18 Października 2012, 20:47
|
|
|
Hmmm... Na dzień dobry uprzedziło mnie, że tekst tylko dla dorosłych, a potem zapytało, czy aby na pewni mam 18 lat. (Boże, kiedy ostatni raz ktoś podał w wątpliwość moją pełnoletniość!) Nie wiem, czy mogę bezpiecznie czytać. |
_________________ Zapraszam do odwiedzania mojej strony oraz bloga |
|
|
|
|
mesiash
Sedecimus
Posty: 1855 Skąd: Stolica
|
Wysłany: 19 Października 2012, 10:48
|
|
|
Od razu powiem że całości nie przeczytałem i pewnie nie przeczytam, poniżej tłumaczę czemu. Zwrócę od razu uwagę na formę wydania - skoro już decydujesz się na formę książkową, to spróbuj jakoś tytuły rozdziałów wyeksponować, dodać jakąś numerację stron. Takie bajery bardzo pozytywnie wpływają na odbiór całości.
Strasznie drażni mnie styl, który przypomina trochę wypracowanie z liceum - w każdym zdaniu podmiot i orzeczenie, wszystko dokładnie opisane i podane na tacy. Pierwsze dwie strony sprawiają, że się męczymy czytając o głównym (?) bohaterze.
Następnie przewinąłem sobie kilka stron dalej, i znalazłem taki oto cytat: Cytat | Dziennik kapitana, dzień 15
Wczoraj 17 osób zapadło w śpiączkę, dzisiaj rano dołączyło do nich kolejnych 23.
Doktor Anna Tarsky twierdzi, że stało się to za sprawą wirusa i nie wyklucza, że przenosi
się on drogą powietrzną. Zarażeni są pod kwarantanną. Niemożliwe jest jednak
wyśledzenie wszystkich osób, które miały z nimi kontakt. Służby sanitarne cały czas
badają potencjalnych nosicieli. |
Czytałeś kiedyś jakikolwiek dziennik kapitański? Można tam zrobić błędy gramatyczne, nie ma problemu, ale takie coś jak powyżej to może sobie zapisać jakiś inżynier, albo sprzątacz. Ewentualnie w jakimś prywatnym kajeciku, może coś takiego poczynić oficer.
Czy na statku jest inna osoba o stopniu doktora i mająca tak na nazwisko? |
_________________ The difference between "space-based clean power station" and "unimaginably powerful orbiting death ray" is mostly semantics and hope. - ponoć Asimov |
Ostatnio zmieniony przez mesiash 19 Października 2012, 10:51, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
IMHO-tep
Frodo Baggins
Posty: 126 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: 19 Października 2012, 10:49
|
|
|
Jeśli umiesz "wypadać z fotelu", to IMHO możesz siadać do czytania. |
_________________ Ptaszek, skarabeusz, trzy kłosy, żagielek. I już się podpisałem:-) |
|
|
|
|
nureczka
Mama Pufcia
Posty: 6205 Skąd: Nowa Iwiczna
|
Wysłany: 19 Października 2012, 10:50
|
|
|
mesiash napisał/a | może sobie zapisać jakiś inżynier, albo sprzątacz |
Inżynierem będąc nie czuję się zaszczycona porównaniem |
_________________ Zapraszam do odwiedzania mojej strony oraz bloga |
|
|
|
|
mesiash
Sedecimus
Posty: 1855 Skąd: Stolica
|
Wysłany: 19 Października 2012, 10:53
|
|
|
Oj nureczka, , chodziło mi o to że to ma być inna osoba, która znajduje się na statku. Nie byłem nigdy na statku kosmicznym i nie wiem kto tam jeszcze może się znajdować |
_________________ The difference between "space-based clean power station" and "unimaginably powerful orbiting death ray" is mostly semantics and hope. - ponoć Asimov |
|
|
|
|
nureczka
Mama Pufcia
Posty: 6205 Skąd: Nowa Iwiczna
|
Wysłany: 19 Października 2012, 10:56
|
|
|
mesiash napisał/a | Nie byłem nigdy na statku kosmicznym |
Ja też nie. Czas to naprawić, tylko jak? |
_________________ Zapraszam do odwiedzania mojej strony oraz bloga |
|
|
|
|
mesiash
Sedecimus
Posty: 1855 Skąd: Stolica
|
Wysłany: 19 Października 2012, 11:32
|
|
|
nureczka, to ty jesteś inżynierem |
_________________ The difference between "space-based clean power station" and "unimaginably powerful orbiting death ray" is mostly semantics and hope. - ponoć Asimov |
|
|
|
|
|