Strona Główna


UżytkownicyUżytkownicy  Regulamin  ProfilProfil
SzukajSzukaj  FAQFAQ  GrupyGrupy  AlbumAlbum  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj
Winieta

Poprzedni temat «» Następny temat
Gramatyka i ortografia..
Autor Wiadomość
Piech 
Hieronim Berbelek


Posty: 3569
Skąd: Poznań
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 21:55   

Właśnie odkryłem Sienkiewicza w Sieci. Firefox rozpoznaje samowtór i samotrzeć, ale przy samopięt i samodziesięć wysiada.

Cytat
Prócz tego ginęli ciągle żołnierze, którzy pojedynczo, samowtór albo samotrzeć wychylali się z obozu.


Cytat
- Chciał, byśmy, odesławszy ludzi, samotrzeć się z nim potykali.


Cytat
- Zaliby prawdziwy przyjaciel podchodził porą nocną i tak okropnym głosem surmów i trąb przerażał śpiące sługi boże? Zaliby przybywał na czele tych tysięcy zbrojnych, które teraz pod murami stoją? Przecz nie przyjechał samopięt, samodziesięć, gdy jako dobroczyńca radosnego jeno mógł się spodziewać przyjęcia?


Cudowna proza. Most satisfying.
_________________
Nie wyrabiam psychicznie, gdy skarpetki są nie do pary.
 
 
Witchma 
Jokercat


Posty: 24697
Skąd: Zgierz
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:07   

Martva napisał/a
Jakoś 'daje błyszczącą aparycję na ustach' brzmi mi dziwnie.


a może po prostu doskonale nabłyszcza? :D

jeżeli chodzi o dziwactwa (nie tylko kalki, ale i słowotwórstwo), to polecam katalogi Avonu
_________________
Basically, I believe in peace and bashing two bricks together.

"Wszystkie kobiety są piękne, tylko po niektórych tego nie widać."
/Maria Czubaszek/
 
 
 
Ixolite 
Admirał Zwiebellus


Posty: 6116
Skąd: oni wiedzieli?
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:24   

Oh, najlepszy jest jednak internet :D

Prawda taka, że nawet angielski na angielskich stronach podupada w internecie ;)
_________________
Alchemia Słowa
Well, my days of not taking you seriously are certainly coming to a middle.
 
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:47   

Czytuję ostatnio polską literaturę z XVIII i XIX wieku i co rusz trafiam na słowa, do których zrozumienia bardzo przydaje się angielszczyzna:

DYSTRAKCJA
REMONSTRACJA
MODESTIA
KOMPASJA
KONSYDERACJA
SEDENTERIA
ESTYMACJA
APROBACJA
KOMPARACJA
DYREKCJA
EKSPLIKACJA
INDUSTRIA
KOMPLEKSJA
KONSOLACJA
ATENCJA
SOLICYTACJA
KONWIKCJA / KONWINKOWAĆ
SUSPICJA
EKSCEPCJA
INFLUENCJA
RANKOR
WIOLENCJA
ABSOLUCJA
KUSTODIA
INDEMNIZACJA
ASERCJA
ŻELOZJA
INDIFERENCJA
SAKRYFIKOWAĆ
...

Gdyby tak w polszczyźnie zachowało się więcej łaciny, angielski szedłby nam jeszcze łatwiej!
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
Adashi 
Cyberpunk


Posty: 16753
Skąd: Pyrlandia
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:52   

Look znaczy często tyle co szyk a nie wygląd, aparycja, itd. Pobawcie się tzw. feelingiem, zaznaczam to nie tyle samo co klimat albo nastrój. Design to też pojęcie nie do końca jednoznaczne z wzornictwem, z projektem też nie jest tożsame... to nie takie proste.
_________________
Wysłano z Atari
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:52   

samoczwart, samopięt albo samopiąt, samoszóst, samosiódm.. więcej nie umiem :D

amicycja - przyjaźń (z łaciny)
absolucja - wybaczenie winy

Polecam Słownik zapomnianych słów PWN - cacko!
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 22:58   

A odgadnie ktoś sedenterię? Sam angielski może nie wystarczyć, podpowiem, że chodzi o uczenie się...
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
Fidel-F2 
Wysoki Kapłan Kościoła Latającego Fidela


Posty: 37529
Skąd: Sandomierz
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:00   

osadzanie się wiedzy?
_________________
Jesteśmy z And alpakami
i kopyta mamy,
nie dorówna nam nikt!
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:06   

Cytat (Mikołaja Doświadczyńskiego przypadki):

Najprzód, dziecię jest delikatne, słabe, mogłaby mu zaszkodzić zbytnia sedenteria, którą i nad alamentarzem mieć trzeba.

Słownik angielskiego to już niech sobie każdy znajdzie, jak nie na półce, to w internecie :)
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:12   

sedentaria - siedzacy tryb zycia

ze Słownika omawiajacego ten sam cytat z "Doświadczyńskiego przypadków...";)
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:31   

Nieuczciwe pomoce naukowe, miał być słownik angielskiego! ;) Ja na własny użytek przetłumaczyłem to sobie jako "siedzenie na d." :mrgreen: A ten Słownik kupię.

Swoją drogą ciekawe, czemu 'konwikcja', ale 'konwinkować'...
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:34   

Uczciwie, za swoje czyste pieniądze kupiłem :P
sedentary :)
1 siedzący (tryb życia)
2 osiadły

A jeśli chodzi o Sienkiewicza to promowanie jego twórczości ze względu na przekaz narodowy to aspekt drugorzędny. Możesz to już wiesz, ale na pewno utwierdzisz się w tym przeglądając ów słownik.
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 2 Kwietnia 2008, 23:45   

Gdybyż wystarczył sam przekaz narodowy, to równie promowano by "Jana z Tęczyna". Ale to offtop :)
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 00:08   

Z tego co wiem to w XV wieku Polakami nazywano tylko Wielkopolan (wiem to z tekstów Jasienic; rex Polonia et Mazovia, Cracovia - coś na ten kształt, bo tytuł był odpowiednio dłuższy, a Mazowsze było długo niezależne; czy akurat wtedy, nie pamiętam), więc pan Jan jedynie sławił język polski. Nie było wtedy jeszcze mowy o takim nacjonalizmie, państwo było ojcowizną księcia z poddanymi, średniowiecze państwa to takie zbiory regionów, zaczyn.

Rozpisałem się, każdy to wie :P Musze, inaczej sie udusze ("...") :]
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
Ostatnio zmieniony przez bebobabibuby 3 Kwietnia 2008, 00:17, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Piech 
Hieronim Berbelek


Posty: 3569
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 00:13   

Gustaw G.Garuga napisał/a
Swoją drogą ciekawe, czemu 'konwikcja', ale 'konwinkować'...

Podobnie "ekspresja", ale "eksprymować".
Obecnie przydaje się w biologii molekularnej tym, którzy wiedzą.
_________________
Nie wyrabiam psychicznie, gdy skarpetki są nie do pary.
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 00:19   

inkluzywny - ekskluzywny (znaczenia odmienne nieprzeciwstawne, ale nie, jeśli traktować znaczenia literalnie)
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
 
 
Godzilla 
kocia mama


Posty: 14145
Skąd: Warszawa
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 09:16   

Jeszcze o slangu reklamowym: te kremy, które dają na skórze transparentny film. Śliczności!
_________________
Blog
Kedileri çok seviyorum :mrgreen:
 
 
Martva 
Kylo Ren


Posty: 30898
Skąd: Kraków
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 09:27   

Albo że balsam nie zostawia na skórze tłustego filmu. Za cholerę nie rozumiałam o co tu chodzi :)
_________________
Potem poszłyśmy do robaków, które wiły się i kłębiły w suchej czerwonej glebie. Przewracały błoto i uśmiechały się w swój robaczy sposób, białe, tłuste i bezokie.
-Myślimy, ze słuszne jest i właściwe dla dziewczyny, by umarła. Dziewczyny muszą umierać, jeśli robaki mają jeść, jest w najwyższym stopniu słuszne, aby robaki jadły.

skarby
szorty
 
 
Rafał 
.

Posty: 14552
Skąd: Że: Znowu:
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 09:31   

Jejku jej, moje koszmary odżyły i plenią się na forum, czym prędzej muszę potraktować je ignorem.
Apage gramaticus :twisted: Na pohybel z ortografią :twisted:
 
 
Gustaw G.Garuga 
Bakałarz

Posty: 6179
Skąd: Kanton
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 10:21   

Pisząc o "Janie z Tęczyna" miałem na myśli XIX-wieczną powieść Niemcewicza. Ale to już na pewno offtop :)
_________________
"Our life is a time of war and an interlude in a foreign land, and our fame thereafter, oblivion." Marcus Aurelius
 
 
corpse bride 
Marsjanin


Posty: 4085
Skąd: n. huta, krk
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 10:38   

oj, bo film, podobnie jak w hiszpańskim 'pelicula' oznacza cienką warstwę, skórkę, powłokę czy jakoś tak. potem był film fotograficzny, potem film filmowy i film-film. pewnie dlatego po angielsku nie mówi się film tylko movie - żeby było bardziej jednoznacznie.
mamy tu fajny przykład, jak nowe i wąskie znaczenie jakiegoś słowa wypiera stare i bardziej ogólne :)
_________________
blog o życiu, blog o gotowaniu i galeria biżuterii.
 
 
Piech 
Hieronim Berbelek


Posty: 3569
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 10:59   

"Target" wcale nie musi rozumieć co to jest film na skórze. Nawet lepiej, że nie rozumie. Wystarczy, że uwierzy, że armia naukowców pracowała dniami i nocami, aż w końcu wyprodukowała eliksir, który uczyni ją młodszą i atrakcyjniejszą.

corpse bride napisał/a
po angielsku nie mówi się film tylko movie

To w Ameryce na film mówi się movie albo nawet motion picture, a w UK na film mówi się film.
_________________
Nie wyrabiam psychicznie, gdy skarpetki są nie do pary.
Ostatnio zmieniony przez Piech 3 Kwietnia 2008, 10:59, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Godzilla 
kocia mama


Posty: 14145
Skąd: Warszawa
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 10:59   

Tak, ja wiem co to jest ten film. Zresztą jeszcze jak się w szkole uczyłam angielskiego, mówiono nam że to jest film w kinie, słowa movie nauczyłam się dużo później jako amerykanizmu. Po polsku film w znaczeniu powłoki czy warstwy brzmi źle, pretensjonalnie.
_________________
Blog
Kedileri çok seviyorum :mrgreen:
 
 
Iwan 
Żona astronauty


Posty: 7255
Skąd: Radlin
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 11:04   

ja tam "ożeł" z ortografii nie jestem :D ale w pracy tylko w tym tygodniu spotkałem się z dwoma perełkami: Chenryk i chydraulika :D a zaznaczam że w szkole nie pracuję i nie pisały tego dzieci
_________________
...i oplata mnie jedwabnymi rzemykami przydymionych swoich spojrzeń... [JHB]

wymień się książkami i nie tylko:
http://www.finta.pl/ref/iwan
 
 
Piech 
Hieronim Berbelek


Posty: 3569
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 11:53   

Iwan napisał/a
z dwoma perełkami

Iwan, z dwiema perełkami, do jasnej cholery. Dwiema.
_________________
Nie wyrabiam psychicznie, gdy skarpetki są nie do pary.
 
 
Iwan 
Żona astronauty


Posty: 7255
Skąd: Radlin
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 11:55   

no dobra dobra :D
_________________
...i oplata mnie jedwabnymi rzemykami przydymionych swoich spojrzeń... [JHB]

wymień się książkami i nie tylko:
http://www.finta.pl/ref/iwan
 
 
corpse bride 
Marsjanin


Posty: 4085
Skąd: n. huta, krk
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 11:56   

Piech napisał/a
To w Ameryce na film mówi się movie albo nawet motion picture, a w UK na film mówi się film.


no, o to mi chodziło :)
_________________
blog o życiu, blog o gotowaniu i galeria biżuterii.
 
 
gorat 
Modegorator


Posty: 13820
Skąd: FF
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 13:16   

Estymacja to normalny termin jak najbardziej współczesny :roll: Pytanie, skąd w XIX wieku...
_________________
Początkujący Wiatr wieje: Co mogę dla kogoś zrobić?
Zostań drzewem wiśni.
---
鼓動の秘密

U mnie działa.
 
 
GrapeVine 
Sky Captain


Posty: 197
Skąd: 52°35'płn/21°05'wsch
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 13:30   

Bardzo ciekawa dyskusja :) mnie osobiście zastanawia w reklamach stopniowanie przymiotnika 'czysty' - czemu wszędzie wszystko jest 'najczystsze' ??? mnie uczono, czysto, czyściej, najczyściej z czego czyściejszy i najczyściejszy, czy jestem w błędzie? :wink:

Oprócz tego nagminne używanie słowa 'oczekiwać' w znaczeniu np.'oczekuję na odpowiedź' :| mnie to ewidentnie razi,bo przecież 'oczekiwać' to można czegoś, a nie
na coś, na coś można wyłącznie 'czekać' 8)

Co do 'gie' i ge' to przychodzi mi od razu na myśl rosyjski alfabet: a, be, we, ge ;P:
_________________
[llllllllllllllllll::::::] 57% wczytywanie opisu
 
 
bebobabibuby 
Frodo Baggins

Posty: 121
Skąd: Poznań
Wysłany: 3 Kwietnia 2008, 13:37   

Jeśli chodzi o stopniowanie przymiotnika "czysty" racje mają obie strony (czyściejszy jest formą starszą), a co do czasownika "oczekiwać" tylko Ty ją posiadasz :P
_________________
it's a saga, y'all spit saliva and i spit lava..
Ostatnio zmieniony przez bebobabibuby 3 Kwietnia 2008, 13:58, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Partner forum
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group