| 
		Zabójca Zombii - do tłumaczenia | 
   
    
   
      | Autor | 
      Wiadomość | 
   
            
      
         
		 Privian  		  
		 
         Gollum
  
                  Posty: 1 Skąd: Reda 
                         | 
      
         
            
                              			    Wysłany: 7 Lipca 2013, 11:33   Zabójca Zombii - do tłumaczenia
                               | 
                    
  | 
             
            
               
  | 
             
            
               Witam.
 
 
Właśnie skończyłem ostatnią część Przygód Gotryka i Felixa.
 
Jest jeszcze jedna nie przetłumaczona Zabójca Zombi.
 
Zabrałem się do tłumaczenie ale niestety poległem na trudniejszych wyrazach i zdaniach.
 
Może wspólnymi siłami udało by się przetłumaczyć całość??
 
Zbieram ekipę. Można pisać do mnie na forum lub gg 11433321 | 
             
						          
       | 
   
	
		
						 					 | 
		
			
                   | 
   
	  
      
		  | 
   
   
         
      
         
		 Agi  		  
		 
         Modliszka
  
  
                  Posty: 39284 Skąd: Wielkopolska 
                         | 
      
         
            
                              			    Wysłany: 7 Lipca 2013, 11:56   
                               | 
                    
  | 
             
            
               
  | 
             
            
               | Privian, przeczytaj Regulamin forum, z łaski swojej i zastosuj się, bardzo proszę. | 
             
						          
       | 
   
	
		
						 					 | 
		
			
                   | 
   
	  
      
		  | 
   
   
         
      
         
		 Fidel-F2  		  
		 
         Wysoki Kapłan Kościoła Latającego Fidela
  
  
                  Posty: 37730 Skąd: Sandomierz 
                         | 
      
         
            
                              			    Wysłany: 7 Lipca 2013, 12:57   
                               | 
                    
  | 
             
            
               
  | 
             
            
               popłakałem się                 | 
             
						
				_________________ Jesteśmy z And alpakami
 
i kopyta mamy,
 
nie dorówna nam nikt! | 
			 
						          
       | 
   
	
		
						 					 | 
		
			
                   | 
   
	  
      
		  | 
   
   
         
      
         
		 ketyow  		  
		 
         Jim Raynor
  
  
                  Posty: 11345 Skąd: z domu 
                         | 
      
         
            
                              			    Wysłany: 7 Lipca 2013, 13:29   
                               | 
                    
  | 
             
            
               
  | 
             
            
               | Privian, miejmy nadzieję, że tłumaczyć będą jednak ludzie, którzy potrafią pisać po polsku. Natomiast zdarzało mi się czytać tłumaczenia internautów (można znaleźć mobi z tłumaczeniami własnymi, a nie skanami) i kiedyś trafiłem na tak dobre tłumaczenie Harrego Pottera, że początkowo myślałem, że autorka zmieniła styl pisania na bardziej konkretny, nawet nie przyszło mi do głowy, że to po prostu sprawka internautów. Nie było się czego uczepić. Choć trzeba powiedzieć, że pracowało nad tym kilkanaście osób i pewnie sprawdzali się nawzajem. | 
             
						
				_________________ http://ketyow.deviantart.com
 
http://www.biblionetka.pl/ | 
			 
						          
       | 
   
	
		
						 					 | 
		
			
                   | 
   
	  
      
		  | 
   
   
         
      
         
		 mesiash  		  
		 
         Sedecimus
  
  
                  Posty: 1855 Skąd: Stolica 
                         | 
      
         
            
                              			    Wysłany: 8 Lipca 2013, 13:51   
                               | 
                    
  | 
             
            
               
  | 
             
            
               ketyow, też czytałem tak ostatnią część    | 
             
						
				_________________ The difference between "space-based clean power station" and "unimaginably powerful orbiting death ray" is mostly semantics and hope. - ponoć Asimov | 
			 
						          
       | 
   
	
		
						 					 | 
		
			
                   | 
   
	  
      
		  | 
   
   
         
      | 
         
       |