Blogowanie na ekranie - Fanklub Ixiego
Iwan - 14 Czerwca 2008, 15:07
dobre sam to robiłeś jeśli tak to
Ixolite - 15 Czerwca 2008, 11:10
Tak, sam - niestety z powodu, że jest to projekt na uczelnię, a czasu niedużo, nie wygląda to w całości tak jak sobie obmyśliłem, ale cieszę się, że komuś się podoba
czterdziescidwa - 15 Czerwca 2008, 11:49
Jeśli by ktoś dał 10 grafików i 10 filmików flaszowych i kazał dopasować filmik do autora, ten dopasował bym do ciebie od razu Masz charakterystyczny dowcip (to ominięcie kałuży, scena z kartą "love it"... ) Mi się podoba.
Ixolite - 3 Listopada 2008, 17:30
Hym hym. Zacząłem ostatnio, z braku takowego, robić tłumaczenie do b2evolution (http://b2evolution.net/). Musiało mnie zaćmić, kiedy się tego podjąłem, ale trudno
W związku z tym mam pytanko - czy jest ktoś kumaty w zakresie technicznego słownictwa informatycznego, uwaga, w języku polskim? Dofciap polega na tym, że większość (lub wszystkie) terminów angielskich znam i rozumiem, ale czasem nie mam zielonego pojęcia czy istnieje polski odpowiednik danego słowa.
Jak ktoś będzie chętny, to mogę albo w ramach forum dawać zagadki do rozwiązania, albo na priv jakoś.
Pako - 3 Listopada 2008, 20:17
A wrzucaj na forum, zobaczymy, co kolektywny umysł forum wymyśli!
Ixolite - 3 Listopada 2008, 20:45
No dobra, tak na chybciora:
1. Blog #1 XML sitemap (called through a stub)
2. For security reasons the link is only valid for your current session (by means of your session cookie).
3. Invalid password change request! Please try again...
4. You have to use the same session (by means of your session cookie) as when you have requested the action. Please try again...
5. You have to be logged in to request an account validation link.
6. An email has been sent to your email address (%s). Please click on the link therein to validate your account.
7. Deprecate
Specjalnie nie podaję swoich typów, coby nie sugerować. Jak dostanę jakieś propozycje, to zacznę wyjaśniać o co mi chodzi
Pako - 3 Listopada 2008, 21:32
2. Dla bezpieczeństwa ten odnośnik jest poprawny tylko w trakcie bieżącej sesji (tzn. w czasie przechowywania ciasteczka sesji).
3. Nieprawidłowe żądanie zmiany hasła! Spróbuj ponownie... (hmm, w jakim kontekście się to pojawia możesz podać?)
4. Musisz być w trakcie tej samej sesji (tzn. w czasie przechowywania ciasteczka sesji), jak w momencie żądania wykonania akcji. Spróbuj ponownie...
5. Musisz być zalogowany, aby otrzymać odnośnik do walidacji/aktywacji konta.
6. Email z odnośnikiem do walidacji/aktywacji konta został przesłany na Twój adres email. Kliknij w ten odnośnik aby walidować/aktywować konto.
7. (w odniesieniu do jakieś funkcji, włąściwości) przestarzała, wyofywana, nie pojawiająca się w najnowszych wersjach, nie zalecana.
Pierwszego nie wiem jak przetłumaczyć
Ixolite - 3 Listopada 2008, 23:13
2. hmm, chodziło mi o część z ciasteczkiem, jakoś na przechowywanie nie wpadłem dzięki
3. Chodzi o zmianę hasła po kliknięciu w odnośnik, przysłany mailem, kiedy chce się zresetować hasło, bo się je zapomniało. Właśnie nie wiem jak tłumaczyć tutaj request - czy jako żądanie czy jako prośbę.
4. No podobnie kombinowałem, ale jakoś to dziwnie brzmi moim zdaniem...
5. Słowo validation nie wiem właśnie - czy jako potwierdzenie, czy jako weryfikacja? W tym konkretnym wypadku rzeczywiście może być aktywacja, ale słowo to jest też wykorzysytwane w innym kontekście - kiedy mowa o weryfikacji czy podany adres e-mail jest prawidłowy. Jak w takim wypadku to tłumaczyć?
6. j.w. "walidacja" moim zdaniem źle brzmi aktywacja w tym kontekście też może być, ale znowu - jak to tłumaczyć w innych wypadkach?
7. Hah! Z tym jest duży problem, bo mogą być różne znaczenia, w zależności od kontekstu. Szukam w tej chwili polskiego odpowiednika informatycznego znaczenia tego słowa, które oznaczałoby dokładnie to, co napisałeś. Ale potrzebne jest jedno słowo, a nie wyciąg ze słownika
Pako - 4 Listopada 2008, 18:42
3. Czy prośba, czy żądanie to w sumie obojętne. Prośba brzmi przyjaźniej i chyba ją bym zostawił. Może coś takiego jak: Błąd przy próbie ustawienia nowego hasła. Spróbuj ponownie.
4. Może i dziwnie brzmi, ale sens oddaje. Za często to się sypać nie będzie więc może dziwnie brzmieć
5 i 6. Jak nie walidacja, aktywacja, to może po prostu: potwierdzenie poprawności adresu email? Tego chyba nie uda się jakoś porządnie przetłumaczyć uniwersalnie, żeby w zupełności oddało znaczenie słowa: validate. Bo to jest coś jak potwierdzenie, aktywacja, udowodnienie prawidłowości danych. W zależności od kontekstu może to lekko pływać.
7. Tu moze być problem, bo za cholerę nie mogę wymyslić jakiegoś jednego słowa, które oddawałoby sens deprecate. Bo to własnie znaczy, ze coś jest wycofywane, że sie w nowych wersjach nie pojawia. Ale jaki byłby polski odpowiednik tego słowa? Nie mam pojęcia...
Ziemniak - 4 Listopada 2008, 19:13
Przestarzałe?
Pako - 4 Listopada 2008, 20:45
Kiedy przestarzałe raczej nie oddaje sensu. Deprecate nie tyle oznacza przestarzałe, co coś, z czego zrezygnowano, co było kiedyś, ale w dalszych wersjach zostało odrzucone jako nieprzydatne/błędne.
Ziemniak - 4 Listopada 2008, 20:55
Od tego słowa pochodzi prawdopodobnie polskie "deprecjacja" czyli "obniżenie wartości", może warto pójść tym tropem. Dużo będzie zależało od kontekstu.
Ixolite - 4 Listopada 2008, 21:45
No niestety nie zawsze ten kontekst mam. Pewno w testach wyjdą kwiatki dopiero, ale trudno się mówi
Lynx - 4 Listopada 2008, 21:52
zdeprecjonowane? nieaktualnie i nieaktualizowane?
Ixolite - 20 Maj 2009, 20:00
Historyjka obrazkowa w pełnej okazałości:
Martva - 20 Maj 2009, 20:00
Fantastyczna
Ixolite - 20 Maj 2009, 21:12
Dzięki, dzięki Cieszę się, że się podoba
Ozzborn - 20 Maj 2009, 21:40
Szacun. Ej a może w nowym fabrycznym SFFiH Ixi będzie robił fotostory... jak w Bravo
gorat - 21 Maj 2009, 07:32
Czemu nie, trzeba wreszcie pokazać, jak się to powinno robić!
dalambert - 21 Maj 2009, 08:39
Ixolite, Najwyższe uznanie i podziw
Kasiek - 21 Maj 2009, 08:43
uśmiałam się
Virgo C. - 21 Maj 2009, 09:50
Świetne
Ixolite - 7 Października 2009, 13:43
Jakby kto przegapił w offtopie: http://www.science-fictio...opic.php?t=2065
Jedenastka - 7 Października 2009, 14:57
Jak to fajnie móc Cię tu odwiedzić Ixolite.
Na pewno będę zaglądać. Na ile czas, rodzina i prąd pozwoli .
Ixolite - 7 Października 2009, 15:01
Fajnie być tu przez ciebie odwiedzanym Choć ostatnio, jak widać, niewiele się w tym wątku dzieje
hrabek - 7 Października 2009, 15:04
Może ankieta niektórych rozrusza. Ja już wypełniłem. Wynik w teście: 9 punktów. Nie wiem, jaki jest maks, ale biorąc pod uwagę, że o Gimpie nie mam bladego pojęcia, to wszystko powyżej zera i tak jest niezłym wynikiem.
Ixolite - 7 Października 2009, 15:10
Maks jest 10, tyle ile pytań. Dzięki za pomoc w badaniu
Jedenastka - 7 Października 2009, 15:23
Ixolite napisał/a | Choć ostatnio, jak widać, niewiele się w tym wątku dzieje |
Koniecznie trzeba to zmienić. Możesz na mnie liczyć.
Nie zgadzam się na "niedzianie się" w takim temacie.
Ankietą jutro się zajmę bo jutro jest na to lepszy dzień...
Na Gamedec Forum ankieta też się pojawiła, jak zauważyłam... ale tam, Ixi, śmierć panuje...
Agi - 7 Października 2009, 15:52
Ixolite, wysłałam Ci ankietę.
Pako - 7 Października 2009, 17:19
I ja takoż. Ale czuję się gupi, tylko 7 pkt. Pytania o to, co jest w którym menu uważam za zue. Menu są dla lamerów, prawdziwy pro spędza pięć minut na szukaniu "bo gdzieś to tu musi być"
|
|
|