To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ


Mechaniczna pomarańcza [film] - Nazewnictwo gatunków filmowych, klasyfikacja

terebka - 18 Kwietnia 2010, 18:50

Ambioryks napisał/a
Skoro o tym mowa, to zawsze ciekawiło mnie, dlaczego ą oznacza nosowe o, a nie nosowe a, skoro jest tak zapisane. Przecież właśnie Francuzi mają nosowe a, choć oni zapisują je jako a z falą u góry (nie mam na klawiaturze takiego znaku).
Mogłoby też być nosowe i, u, y itd.



Ponieważ są w użytku słowa z nosowym "o" a nie ma z nosowym "a" należało to jakoś zapisać. Użycie "o" byłoby kłopotliwe, bo mamy już "q, Q" (czyt. kju). Jest też nosowe "e" czyli "ę". Tak to bym widział. A jak jest w rzeczywistości?

A ontopicznie: dlaczego jest "komedia romantyczna" a nie ma "romantycznego horroru"? :?:

Ozzborn - 18 Kwietnia 2010, 18:51

Patrz edycja mojego poprzedniego posta.
Virgo C. - 18 Kwietnia 2010, 18:53

terebka napisał/a
romantycznego horroru?

No jak nie, a Zmierzch? :mrgreen:

terebka - 18 Kwietnia 2010, 18:58

Virgo C. Apage!

Widziałem, Ozzborn. I również zauważyłem zwyczaj do uzywania nosowego "a", zwłaszcza u młodszych użytkowników naszej mowy rodzimej, i staram sobie przypomnieć właśnie jakiś przykład. Biorąc na wzgląd, że zmiany czasami dokonują się poprzez usus, niedługo możemy się doczekać kolejnej, która zadowoli Ambioryksa.

shenra - 18 Kwietnia 2010, 19:03

Virgo C., życie Ci zbrzydło? :twisted:
Virgo C. - 18 Kwietnia 2010, 19:11

No co? Jest element nadprzyrodzony? Jest. Jest romans? Jest. Jest horror? Biorąc pod uwagę jakie przerażenie wzbudza wśród niektórych perspektywa oglądania Zmierzchu śmiem twierdzić, że to najstraszniejszy horror ever ;P:
A przynajmniej horror romantyczny ;)

Fidel-F2 - 18 Kwietnia 2010, 21:27

Ambioryks napisał/a
Tak samo, nie wiem, z jakiej racji we francuskiej wymowie Renault czyta się Reno, Bordeaux czyta się Bordo itd. - zupełnie jakby nie można było pisać po prostu przez o na końcu. Albo czytać dokładnie wszystkie litery zamiast udawać, że tych liter nie ma.
:shock: :shock: :shock: można wymyślić coś głupszego?
Ambioryks napisał/a
Skoro o tym mowa, to zawsze ciekawiło mnie, dlaczego ą oznacza nosowe o, a nie nosowe a, skoro jest tak zapisane. Przecież właśnie Francuzi mają nosowe a, choć oni zapisują je jako a z falą u góry (nie mam na klawiaturze takiego znaku).
można

Ambioryks, a powiesz mi po co w języku polskim zapisujemy nieme 'c'?



Partner forum
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group