Mechaniczna pomarańcza [film] - Nazewnictwo gatunków filmowych, klasyfikacja
terebka - 18 Kwietnia 2010, 18:50
Ambioryks napisał/a | Skoro o tym mowa, to zawsze ciekawiło mnie, dlaczego ą oznacza nosowe o, a nie nosowe a, skoro jest tak zapisane. Przecież właśnie Francuzi mają nosowe a, choć oni zapisują je jako a z falą u góry (nie mam na klawiaturze takiego znaku).
Mogłoby też być nosowe i, u, y itd. |
Ponieważ są w użytku słowa z nosowym "o" a nie ma z nosowym "a" należało to jakoś zapisać. Użycie "o" byłoby kłopotliwe, bo mamy już "q, Q" (czyt. kju). Jest też nosowe "e" czyli "ę". Tak to bym widział. A jak jest w rzeczywistości?
A ontopicznie: dlaczego jest "komedia romantyczna" a nie ma "romantycznego horroru"?
Ozzborn - 18 Kwietnia 2010, 18:51
Patrz edycja mojego poprzedniego posta.
Virgo C. - 18 Kwietnia 2010, 18:53
terebka napisał/a | romantycznego horroru? |
No jak nie, a Zmierzch?
terebka - 18 Kwietnia 2010, 18:58
Virgo C. Apage!
Widziałem, Ozzborn. I również zauważyłem zwyczaj do uzywania nosowego "a", zwłaszcza u młodszych użytkowników naszej mowy rodzimej, i staram sobie przypomnieć właśnie jakiś przykład. Biorąc na wzgląd, że zmiany czasami dokonują się poprzez usus, niedługo możemy się doczekać kolejnej, która zadowoli Ambioryksa.
shenra - 18 Kwietnia 2010, 19:03
Virgo C., życie Ci zbrzydło?
Virgo C. - 18 Kwietnia 2010, 19:11
No co? Jest element nadprzyrodzony? Jest. Jest romans? Jest. Jest horror? Biorąc pod uwagę jakie przerażenie wzbudza wśród niektórych perspektywa oglądania Zmierzchu śmiem twierdzić, że to najstraszniejszy horror ever
A przynajmniej horror romantyczny
Fidel-F2 - 18 Kwietnia 2010, 21:27
Ambioryks napisał/a | Tak samo, nie wiem, z jakiej racji we francuskiej wymowie Renault czyta się Reno, Bordeaux czyta się Bordo itd. - zupełnie jakby nie można było pisać po prostu przez o na końcu. Albo czytać dokładnie wszystkie litery zamiast udawać, że tych liter nie ma. | można wymyślić coś głupszego?
Ambioryks napisał/a | Skoro o tym mowa, to zawsze ciekawiło mnie, dlaczego ą oznacza nosowe o, a nie nosowe a, skoro jest tak zapisane. Przecież właśnie Francuzi mają nosowe a, choć oni zapisują je jako a z falą u góry (nie mam na klawiaturze takiego znaku). | można
Ambioryks, a powiesz mi po co w języku polskim zapisujemy nieme 'c'?
|
|
|